שיחה:ארתחששתא

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Liadmalone בנושא ארתחשסתא או ארתחששתא

ארתחשסתא או ארתחששתא[עריכת קוד מקור]

הועבר מהדף ויקיפדיה:מזנון
בתנ"ך רוב המופעים הם בס', הערכים על ארבעת המלכים (הראשון, השני, השלישי, הרביעי) וכן דף הפירושונים הם בש' וס' מפנה אליהם. לדעתי צריך להפוך. יוסף יצחק-שיחה, ה' בשבט ה'תשפ"א. 15:06, 18 בינואר 2021 (IST)תגובה

בשלושה מהם יש תעתיק בפרסית באלפבית הערבי. אני תוהה כיצד התעתיק הזה רלוונטי לפרסית הכתובה בתקופה האחמנית. Liad Malone - שיחה 16:31, 18 בינואר 2021 (IST)תגובה
התעתיק הזה לא יכול לעזור בקביעת הכתיב העברי כי אין בו מקבילה לאות שׂ וגם השם שונה קצת (ארדשיר סום). בדקתי עכשיו את ההגיה האחמנית המופיעה בערך האנגלי והיא מתאימה לאות שׁ בעברית, לפיכך נראה לי עדיף להשאיר. יוסף יצחק-שיחה, ו' בשבט ה'תשפ"א. 06:51, 19 בינואר 2021 (IST)תגובה

סוף העברה

יוסף יצחק, העליתי את נושא התעתיק בלי קשר לקביעת התעתיק בעברית, אלא בגלל האנכרוניזם.
לגבי ההגייה המקורית בשפת המקור, היא חשובה וצריך לציין אותה, אבל מקובל ששמות היסטוריים המופיעים במקורות העבריים העתיקים נשארים בצורה שהם מופיעים בה במקורות הללו, גם אם הם לא מדויקים או משובשים (למשל הורדוס, אספסיאנוס, אדריאנוס וכו'), כך שמה שקובע היא הצורה המופיעה במקרא או בספרות הבתר-מקראית. אם כך, כיצד מופיע השם הזה במקורות? קיימת גם הצורה "ארתחששתא"? איפה היא מופיעה ומה תדירותה? Liad Malone - שיחה 11:56, 4 בפברואר 2021 (IST)תגובה
Liad Malone, ארתחששתא מופיע 4 פעמים וארתחשסתא 5. יוסף יצחק-שיחה, כ"ב בשבט ה'תשפ"א. 12:01, 4 בפברואר 2021 (IST)תגובה
זה בחיפוש ללא תחיליות, כלל המופעים הם 9 בס' ו-6 בש'. יוסף יצחק-שיחה, כ"ב בשבט ה'תשפ"א. 12:04, 4 בפברואר 2021 (IST)תגובה
אם כך, אין תעתיק מסוים גורף. בדקתי בקונקורדנציה וראיתי ששתי הצורות מופיעות בספר עזרא. מענין מה אומר על כך המחקר. אם יש לזה קשר למקורות השונים, התעודות והחלקים השונים שנעשה בהם שימוש בספר - כך שהתעתיקים השונים נותרו כפי שהיו במקורות, או שמדובר בשינויים שחלו עם השנים במסורה. אנצל את ההזדמנות לעניין את משתמש:Gilgamesh, בהמשך לענייני שמות אחרים שהתעוררו לאחרונה. Liad Malone - שיחה 20:45, 4 בפברואר 2021 (IST)תגובה
לצערי, אני לא דובר פרסית או פרסית עתיקה. העיסוק שלי בפרס האחמנית הוא בנקודות הממשק שלה עם העולם היווני. אני לא יודע מה התעתיק הנכון לשם הזה לעברית. בדקתי ואין ברשותי ספר בעברית לגבי ממלכת פרס בתקופה הנדונה אז אני לא יכול לסייע. אם הדבר נורא חשוב אפשר לפנות לאקדמיה בעזרת העמותה ולבקש סיוע מדובר פרסית עתיקה. גילגמש שיחה 21:00, 4 בפברואר 2021 (IST)תגובה
אני מתייג את משתמשת:סיון ל, כדי לשמוע מה דעתה לגבי התעתוק באלפבית הערבי של שמות מהתקופה האחמנית. Liad Malone - שיחה 11:14, 10 בפברואר 2021 (IST)תגובה
איזה דיון מרתק! (באמת, לא בציניות) למיטב ידיעתי, אין שיטה אחידה לתעתוק לערבית לאורך ההיסטוריה. בפרסית כמובן משתמשים בצורה הפרסית של השם (=ארדשיר) ולכן בהרבה מקומות בערבית גם משתמשים בצורה הזאת. העיצור הבעייתי הוא θ, שבלהגים מסויימים בוטא כ-S, באחרים כ- T,SH או H או שנעלם לחלוטין. אם רוצים ללכת לפי הצורה "ארתחששתא", אני אישית אוהבת את הצירוף "שׁשׂ" אבל מכיוון שזה עלול לבלבל את הקוראים והקוראות אולי בכ"ז עדיף "שס". סיון ל - שיחה 11:37, 10 בפברואר 2021 (IST)תגובה
משתמשת:סיון ל, לפי מה שהבנתי מהערכים המקבילים באנגלית, הצורה "ארדשיר" שייכת לפרסית אמצעית והמשיכה לפרסית חדשה, אבל היא שונה מהצורה המקורית בפרסית עתיקה. לכן אני שואל, האם הצורה הזאת בכלל רלונטית לערכים על המלכים הללו, ועוד יותר מכך, האם השימוש בכתב הערבי בכלל רלונטי לתקופה האחמנית. כלומר, מה הטעם להציגו? Liad Malone - שיחה 17:26, 10 בפברואר 2021 (IST)תגובה
רישום השם בכתיב הפרסי המודרני נראה לי חשוב, בייחוד מכיוון שברוב הערכים מוצג השם בתקופות שונות ואפילו ביוונית. לגבי ההתאמה של הכתיב הערבי לשמות בפרסית, זה כבר קצת יותר בעייתי. אני בכלל לא בטוחה שיש עדויות של כתיבת השמות הפרסיים בערבית בתקופה הזאת, ובוודאי לא בערבית הנהוגה כיום (שהתפתחה לצורתה הנוכחית מאות מאוחר יותר). האם השפות הקדומות שהיו נהוגות במרחב כתבו את השמות האלה? לא ככל הידוע לי. אבל האם הדיון לא היה על הכתיב בעברית? סיון ל - שיחה 17:51, 10 בפברואר 2021 (IST)תגובה
הדיון נפתח על הכתיב בעברית. אני תפסתי טרמפ על הדיון והעליתי את נושא הכתב הערבי. Liad Malone - שיחה 19:51, 11 בפברואר 2021 (IST)תגובה