שיחה:ארתור זייס-אינקווארט

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 14 ימים מאת 84.228.160.30 בנושא איזכור נוסף של זייס אינקווארט

הסעיף: אחריותו לשואה[עריכת קוד מקור]

הסעיף מכיל את השורה הבאה:
"אך החל מיולי 1942 נשלחו להשמדה בסוביבור, אושוויץ, טרזיינשטט וברגן בלזן. חלקו של זייס-אינקווארט בפעולות אלו היה מכריע."

שאלה: האם טרזיינשטט שייך לכאן? בהקשר של התחלת המשפט: "נשלחו להשמדה ב-". אלדדשיחה 10:30, 27 במאי 2014 (IDT)תגובה

השאלה שלי אי אז (2014) נותרה ללא מענה. אנסה לתייג את biegel,ריהטא, Aviadhr, ברבעלי הידע בשואה, אולי תוכלו להתייחס. אלדדשיחה 13:59, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
טרזין לא היה קייטנה, והוצאו שם יהודים להורג בסיטונות. אז אמנם הוא לא היה מחנה השמדה במובן הרגיל של המילה, בודאי למי שמדמיין את אושוויץ או מיידנק ודומיהם ממבצע ריינהרד. אז אילו היה מדובר פה על טרזין לבד, אולי הייתי נוקט ביטוי אחר מאשר השמדה, אך מכיוון שבמהותו הגיהנם הזה היה גם מחנה מוות והוא נמצא ברשימה יחד עם מחנות השמדה מובהקים - הייתי משאיר זאת כך. Biegel - שיחה 20:29, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
תודה, Biegel. אלדדשיחה 20:51, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה

בירור[עריכת קוד מקור]

שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, מדוע זייס ולא סייס? ראו כאן. --David.r.1929 - שיחה 13:06, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה

זה אמור להיות זייס, זאת ההגייה בגרמנית. ראה גם הגייה ב-Forvo. אלדדשיחה 13:12, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
אני תוהה אם ביד ושם כתבו סייס כי מדובר באוסטרי, ואולי הגייה אוסטרית מתעתקים ב-ס'. אלדדשיחה 13:13, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
תודה אלדד. נא להאזין להגייה בפתיח של הערך האנגלי. מה אתה שומע? --David.r.1929 - שיחה 13:18, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
לדעתי במקרה זה צריך להשאיר ז - (s לפני תנועה ולא מילה או שם ממקור לטיני) - זייס כמו זיגמונד פרויד, למשל.Ewan2 - שיחה 13:24, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
הקשבתי להגייה בערך האנגלי. ולמרות זאת, אני מעדיף להשאיר ז - כמקובל בגרמנית (איוואן נתן דוגמה אחת לעיל, אחת מני רבות). אלדדשיחה 13:27, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
כנראה אומרים באוסטריה גם "סייס" אבל לדעתי עדיף זייס, בגרמנית ספרותית. ולא לפי הניב האוסטרי. כך גם איגנץ זמלווייס ורבים אחרים. זה אחרת לדעתי במקרים של מלים ממקור לטיני או זר, כמו סצסיון למשל Ewan2 - שיחה 13:30, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
אני מסכים עם איוואן. אלדדשיחה 13:44, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
הפכתי את הדיון לבירור. --David.r.1929 - שיחה 13:38, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
בכל זאת מעוניין לדעת כיצד הוא מופיע במקורות אחרים בעברית. --David.r.1929 - שיחה 13:43, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה
אולי המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום/ biegel,ריהטא, Aviadhr, ברבעלי הידע בשואה יוכלו לסייע. תודה --David.r.1929 - שיחה 13:51, 11 בספטמבר 2021 (IDT)תגובה

משפט תלוש[עריכת קוד מקור]

בפרק ה"אנשלוס" הוסיפו את המשפט הבא:
צורף לרייכסטאג הגרמני יחד עם צירים נוספים מאוסטריה.

המשפט תלוש מהקשרו, ולא חובר כיאות למשפטים שלפניו. תהיתי מה הניסוח שיתאים כדי לתקן את המשפט הזה. קראתי גם את הערת השוליים הנלווית, אבל אני מתלבט באשר לניסוח המדויק. אלדדשיחה 19:03, 30 באפריל 2023 (IDT)תגובה

מוזמנים לתקן את המשפט. אלדדשיחה 19:04, 30 באפריל 2023 (IDT)תגובה

איזכור נוסף של זייס אינקווארט[עריכת קוד מקור]

מופיע בספר ״סדר היום״ של אריק ויאר84.228.160.3012:13, 23 באפריל 2024 (IDT)תגובה

איזכור נוסף של זייס אינקווארט[עריכת קוד מקור]

מופיע בספר ״סדר היום״ של אריק ויאר84.228.160.3012:13, 23 באפריל 2024 (IDT)תגובה