שיחה:אקול פראטיק דה אוטז אטיד
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Rebecca בנושא שם הערך
חיכינו זמן רב לערך הזה. צחי לרנר - שיחה 08:50, 8 במרץ 2011 (IST)
שם הערך[עריכת קוד מקור]
― הועבר מהדף ויקיפדיה:ייעוץ לשוני
(כרגע אקול פראטיק דה אוז אטוד) - אקול פראטיק דז אוטס אטיד/אטוד? אביעדוס • שיחה ב' באדר ב' ה'תשע"א, 16:00, 8 במרץ 2011 (IST)
- צ"ל, לדעתי, אקול פרטיק דה אוט-זֶטיד. ביצעתי כמה תיקונים הכרחיים בתוכן. אינני רשאית לשנות את שם הערך. יעשה זאת מי שיכול ויבצע אותו שינוי במשפט הראשון.Rebecca - שיחה 23:55, 8 במרץ 2011 (IST)
- למה לא לתרגם? בית הספר ה___ (מתרגמים, אנא השלימו) ללימודים גבוהים. Kulystab • שיחה • שהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • ג' באדר ב' ה'תשע"א • 23:57, 8 במרץ 2011 (IST)
- בהחלט, לתרגם זו תמיד אפשרות. אבל משום מה יש במקרים רבים נטייה להשאיר את שמות המוסדות האלה (ודווקא הצרפתיים שבהם, איכשהו) כבמקור - אקול נורמל סופרייר, אקול נסיונל סופרייר דה בוזאר, אקול פוליטכניק, קולז' דה פראנס.
- רבקה, מה פתאום? את רשאית לשנות את שם הערך, כמובן. רק במקרה שיש כמה אפשרויות, כדאי לדון קודם. את מציע להצמיד את ה-ז' למילה שאחריה? כמה זה מקובל? אני חושב שלא כ"כ. ההפך דווקא מקובל: פון דז אר, לז אמבסאדר, לז אוליס וכו'. אוטז אטיד? אביעדוס • שיחה ג' באדר ב' ה'תשע"א, 00:07, 9 במרץ 2011 (IST)
- "אינני רשאית" במשמעות - אין לי הרשאה. אין לי גישה לשינוי שם ערך או שאינני מצליחה להבין מאיפה עושים את זה. ולענייננו, "אוטז" נראה לי OTEZ. לגבי HAUTES יש לי תסכול עצום לתעתק H aspiré באות אל"ף. ובכל זאת אסכים אתך אביעדוס, על אקול פרקטיק דה אוטְז אטיד. Rebecca - שיחה 00:33, 9 במרץ 2011 (IST)
- העברה של ערך ניתן לעשות על ידי לחיצה על החץ הקטן שבשורת הלשוניות (מימין לתיבת החיפוש), ושם לבחור ב"העברה". Kulystab • שיחה • שהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • ג' באדר ב' ה'תשע"א • 00:38, 9 במרץ 2011 (IST)
- וואלה, זה aspiré... טוב. למה התסכול? אני יכול להבין את ההיגיון שברצון ליצור דיפרנציאציה בין ה-aspiré ל-muet, אבל אני לא חושב שכדאי לתעתק בה"א; בין השאר כי זה יטעה את הקורא, שיקרא את זה כה"א עברית.
- לגבי תעתיק u - נראה לי שחרף כלל האצבע u=י, בכל פעם אנחנו קובעים אחרת... :)
- הייתי מציע פראטיק במקום פרטיק. כך מסייעים ולו במעט לקרב את הקורא להגייה. אביעדוס • שיחה ג' באדר ב' ה'תשע"א, 01:57, 9 במרץ 2011 (IST)
- יפה. עדיף "פראטיק". אוהבת את שיתוף הפעולה כאן.Rebecca - שיחה 11:10, 9 במרץ 2011 (IST)
- אוי, עכשיו ראיתי מה כתבתי אמש. "פרקטיק" הייתה תקלדה. Kulystab, תודה על העזרה. Rebecca - שיחה 11:14, 9 במרץ 2011 (IST)
- "אינני רשאית" במשמעות - אין לי הרשאה. אין לי גישה לשינוי שם ערך או שאינני מצליחה להבין מאיפה עושים את זה. ולענייננו, "אוטז" נראה לי OTEZ. לגבי HAUTES יש לי תסכול עצום לתעתק H aspiré באות אל"ף. ובכל זאת אסכים אתך אביעדוס, על אקול פרקטיק דה אוטְז אטיד. Rebecca - שיחה 00:33, 9 במרץ 2011 (IST)
- למה לא לתרגם? בית הספר ה___ (מתרגמים, אנא השלימו) ללימודים גבוהים. Kulystab • שיחה • שהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • ג' באדר ב' ה'תשע"א • 23:57, 8 במרץ 2011 (IST)