שיחה:אלדר ריאזאנוב
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 3 שנים מאת Eldad בנושא תעתיק
תעתיק[עריכת קוד מקור]
לפי הכתיב הרוסי אני מניח שההטעמה היא על ההברה за, אבל בתעתיק העברי אין אפילו רמז לכך שיש תנועה אחרי האות ז' - להיפך, לפי אם הקריאה א' אפשר להניח שזו ההברה המוטעמת. הקריאה הראשונה שלי הייתה רִיאַזְנוֹב ואני מניח שזה לא נכון. נראה לי שתעתיק עדיף יהיה רייזאנוב. בעלי הידע בתעתוק, בעלי הידע ברוסית? צחקשוח - שיחה 00:11, 23 בפברואר 2021 (IST)
- אכן. תעתיק עדיף יהיה רייזאנוב, כי ההטעמה על ה-זא. הוספתי בראשית הערך את הכתיב הקירילי עם סימני ההטעמה. אלדד • שיחה 00:44, 23 בפברואר 2021 (IST)
- כתבתי לפני התנגשות עריכה: אני בעד צמצום שימוש ככל הניתן באל"ף אם קריאה, אבל יכול להיות שכדאי להשוות במקרה הזה לריאזאן (ממה שניסיתי לראות בוויקי' הרוסית, אין קשר אטימולוגי בין שני השמות אבל נראה שההטעמה על ה-за זהה). אני גם חושב ש"ריא" הוא ייצוג טוב יותר של Ря מאשר "ריי", שיכול להתבטא גם כמו rey/rye/ray. Mbkv717 • שיחה • י"א באדר ה'תשפ"א • 00:48, 23 בפברואר 2021 (IST)
- התעתיק הוא נכון, כמו Mbkv717. Ewan2 - שיחה 01:57, 23 בפברואר 2021 (IST)
- בעקבות ההתייחסות של משה, אני מציע ריאזאנוב כדי להבהיר גם את הגיית ההברה הראשונה. צחקשוח - שיחה 23:53, 23 בפברואר 2021 (IST)
- רייז'אנוב. דרור - שיחה 20:24, 24 בפברואר 2021 (IST)
- בסדר, אין לי התנגדות לריאזאנוב. דרור, אין כאן ז' בשם, אלא ז. אלדד • שיחה 22:27, 24 בפברואר 2021 (IST)
- רייז'אנוב. דרור - שיחה 20:24, 24 בפברואר 2021 (IST)
- בעקבות ההתייחסות של משה, אני מציע ריאזאנוב כדי להבהיר גם את הגיית ההברה הראשונה. צחקשוח - שיחה 23:53, 23 בפברואר 2021 (IST)