שיחה:איירון מן

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

הערך עשוי למופת, כל הכבוד. שאלה אחת לגבי תרגום: האם אובדיה סטיין=עובדיה שטיין? האם מדובר בתרגום של אחת מהחוברות לעברית, או שרק בתרגום משוער על פי שמיעה? Assafsh - שיחה 16:43, 10 במרץ 2008 (IST)תגובה

תרגום משוער לפי שמיעה. Obadiah==אובדיה. Arimis (שיחה | תרומות | מונה) 17:22, 10 במרץ 2008 (IST)תגובה
מעניין אם ניתן (וראוי, בכלל) להעביר אותו גיור מזורז - Obadiah הוא התרגום המדויק של עובדיה על פי התנ"ך. ספילברג הפך אצלנו לשפילברג ללא מצמוץ, כך שסטיין->שטיין הוא גם מעבר בעל תקדימים. מה דעתך? Assafsh - שיחה 20:37, 10 במרץ 2008 (IST)תגובה
המדובר בדמות בדיונית. מילא אם היה מדובר באיש בשר ודם. על אף שאינני מקוראי הקומיקס האדוקים, אני אקדים תרופה למכה בכך שלא אסכים לעיברות שמו של נבל קומיקס, שכן אולי אחרים יחלקו עליי. עניין של סמנטיקה. . בברכה, Arimis (שיחה | תרומות | מונה) 20:55, 10 במרץ 2008 (IST)תגובה

"וכיום משודרת בג'טיקס."[עריכת קוד מקור]

הערוץ הזה נכחד כבר בתקופת הדינוזאורים..

תודה, תיקנתי. גוונא שיחה ביבליוגרפיה של מקורות יהודיים 02:16, 7 ביולי 2010 (IDT)תגובה

פירוט יתר[עריכת קוד מקור]

בפרק "הופעות במדיות אחרות" יש פירוט יתר שלא שייך לערך הנוכחי. לכל הסרטים (וכן ליקום הקולנועי עצמו) יש ערכים מפורטים, ולכן קישור מספיק. אין שום צורך, למשל, לציין בערך זה שבסרט הנוקמים: עידן אולטרון "פול בטאני, השחקן שדיבב את קולו של ג'רביס בסרטי הקולנוע של איירון מן השתתף בסרט בדמותו של האנדרואיד ויז'ן", כי הערך הנוכחי אינו על הסרט (וגם לא על כלל דמויות מארוול) אלא על הדמות של איירון-מן. לכן מה שרלוונטי הוא לציין את הסרטים בהם הופיעה דמותו, ומי השחקן ששיחק אותה, וזאת ניסיתי לעשות בגרסה זו של הערך. כחלק מהסרת העריכה שלי, לא רק הוחזר הפירוט המיותר, אלא גם נמחק מידע רלוונטי לערך זה (הופעה של הדמות בסצנה שאחרי הכתוביות בסרט הענק הירוק מ-2008), וזה רק מראה כמה הפירוט המיותר (מידע על הסרטים ועל דמויות אחרות בהם) בא על חשבון המהות (היכן הדמות הנוכחית הופיעה). Dovno - שיחה 01:16, 24 ביוני 2019 (IDT)תגובה

איירון מאן בשפה העברית[עריכת קוד מקור]

סיפורים על “איירון מאן ”בעברית הופיעו בסוף שנות השישים במגזין הקומיקס "בוקי " ונלקחו מתוך סדרה של מארבל בשם TALES OF SUSPENSE

בסדרה זו הופיעו גם סיפורים של קפטיין אמריקה.

הסיפורים על “איירון מן ” במגזין “בוקי” היו:


איש הפלדה נגד היוניקורן 114-115

היוניקורן לוחם על סובייטי החמוש בחליפת הקרב שלו מפציץ את בית החרושת של סטארק בדיוק כשזה האחרון רוצה לפרוש מחייו כאיש הפלדה.

איש הפלדה נגד האלמנה השחורה 118

איש הפלדה יוצא בעיקבות הסוכנת הסובייטית “האלמנה השחורה” שמנסה בעזרת נשק המשנה את כוח המשיכה,לגרום להרס.

הסיפור הופיע מחדש ברשת ב”יקום תרבות”ב-2016

http://www.yekum.org/2016/04/%D7%90%D7%99%D7%A9-%D7%94%D7%A4%D7%9C%D7%93%D7%94-%D7%90%D7%99%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%9F-%D7%9E%D7%90%D7%9F-%D7%A0%D7%92%D7%93-%D7%94%D7%90%D7%9C%D7%9E%D7%A0%D7%94-%D7%94%D7%A9%D7%97%D7%95%D7%A8/


איש הפלדה נגד הנץ 127

איש הפלדה נאבק בשני אוייבים שונים  : ב”נץ” צלף מעולה היורה חיצי מוות ומנסה לפגוע באיש הפלדה בחיצים שונים ומשונים..מצטרפת אליו “האלמנה השחורה”!!האלמנה השחורה והנץ יוצאים יחדיו בכדי לפגוע באיש הפלדה.האם יצליח איש הפלדה להתגבר על שניהם ?

הסיפור הופיע מחדש ברשת ב”יקום תרבות” באפריל 2016 http://www.yekum.org/2016/04/%D7%90%D7%99%D7%A9-%D7%94%D7%A4%D7%9C%D7%93%D7%94-%D7%90%D7%99%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%9F-%D7%9E%D7%90%D7%9F-%D7%A0%D7%92%D7%93-%D7%94%D7%95%D7%A7%D7%90%D7%99-%D7%94%D7%A0%D7%A5-%D7%94%D7%A6%D7%9C/

בסיפורים מאוחרים יותר באנגלית הפכו האלמנה השחורה ו”הנץ” ל”טובים” והיצטרפו לאיש הפלדה בחבורת הסופר גיבורים “הנוקמים”. ושניהם אכן הופיעו בסרט “הנוקמים”.



איש הפלדה נגד קפטן אמריקה 145-146

עורך “בוקי” תיאר את הסיפור כך: “הזיקית מצליח לרמות את איש הפלדה ולגרום לו שילחם בידידו קפטן אמריקה. למי שעוד לא יודע, איש הפלדה הוא גם טוני סטארק בעל בית חרושת עשיר (אפילו קפטן אמריקה ורשף אינם יודעים זאת, אז שימרו את מה שסיפרתי לכם בסוד).״

הסיפור הופיע מחדש ברשת ב”יקום תרבות “באפריל 2016.

http://www.yekum.org/2016/04/%D7%90%D7%99%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%9F-%D7%9E%D7%90%D7%9F-%D7%90%D7%99%D7%A9-%D7%94%D7%A4%D7%9C%D7%93%D7%94-%D7%A0%D7%92%D7%93-%D7%A7%D7%A4%D7%98%D7%99%D7%99%D7%9F-%D7%90%D7%9E%D7%A8%D7%99%D7%A7/

נבל העל “הזיקית” לובש את דמותו של קפטן אמריקה (סופר גיבור מפורסם מאוד, שזוהי הופעתו היחידה בעברית) בכדי להפלילו בפשעים ולסכסך בינו לבין איש הפלדה. בין השניים מתחולל קרב אגרופים מדהים שבמהלכו מנצח קפטן אמריקה בקלות את “איש הפלדה” לתדהמת הקוראים. איש הפלדה ממשיך להאמין שזהו “הזיקית” בתחפושת, עד שבא לעזרתו “הענק” ומגלה את הזיקית מסתתר בקרבת מקום ומנסה לפגוע באיש הפלדה.


איש הפלדה נגד האביר השחור 149

נבל העל “האביר השחור” בורח מהכלא. איש הפלדה יוצא בעקבותיו.

עורך “בוקי” תיאר את הסיפור כך :”אם תראו יום אחד סוס שחור מרחף בשמיים אל תבהלו, זהו סוסו של האביר השחור. הוא היה כלוא באחד מבתי הסוהר וסוסו בא כדי לעזור לו להמלט משם. כפי שניחשתם יהיה על איש הפלדה לדאוג שהאביר השחור יחזור אל המקום שממנו נמלט.”



מותו של טוני סטארק ( איש הפלדה נגד המנדרין) 167-168

פורסם ב”יקום תרבות ” בנובמבר 2018 http://www.yekum.org/2018/11/%D7%90%D7%99%D7%99%D7%A8%D7%95%D7%9F-%D7%9E%D7%9F-%D7%A0%D7%92%D7%93-%D7%94%D7%9E%D7%A0%D7%93%D7%A8%D7%99%D7%9F-%E2%80%93-%D7%A1%D7%99%D7%A4%D7%95%D7%A8-%D7%9E%D7%90%D7%AA-%D7%A1%D7%98%D7%9F/

הסיפור המרשים ביותר על “איירון מאן” בעברית. איש הפלדה לא יכול להפוך חזרה לטוני סטרק כי ליבו נפגע במאבק עם האביר השחור. כלומר שהוא חייב להישאר בדמותו של איש הפלדה. אך היכן יהיה טוני סטארק? אויבו הגדול ביותר המנדרין תוקף ושובה אותו. סיפור ההמשך ובו סיום הסיפור לא פורסם ב”בוקי” אם כי הובטח.

הוא פורסם לבסוף בתרגום של אלון איצקוביץ בגירסת תקליטור כ”גיליון 172″ של “בוקי”.

שני סיפורים נוספים בעברית על עלילות “איירון מן” הפעם תחת השם “איש הברזל” הופיעו בצבעים בכתב העת “כולנו” בשנות ה-80.


1. מוות ברקיע סיפור ב3- חלקים על תחנת חלל שמאיימת לגרום הרס על כדור הארץ.

Iron Man 144 - Bob Layton

2. מזכרונות העבר. כיצד נפגש טוני סטארק בידידו הטוב הטייס השחור ג’יימס רודס בוייטנאם.

ובכך הסתכם העניין בישראל באיירון מאן עד שהוקרנו הסרטים.

הצעת הוספה למומלצים/הסרה מהמומלצים[עריכת קוד מקור]

דיון[עריכת קוד מקור]

הערך כתוב היטב, מקשר לערכים אחרים רבים, ויש בו מספר לא קטן של הערות שוליים (70). הארי פוטר 73שיחה 22:33, 12 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה

Nivkorkos, עבר שבוע מאז החל הדיון על הערך. האם ניתן להעבירו להצבעה? הארי פוטר 73שיחה 11:23, 19 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
מסתבר שכמעט שום דבר לא מתקדם בדיונים על ערכים מומלצים, מכיוון שלא הרבה אנשים מגיעים לדבר על ערכים מועמדים להמלצה. כדי להעבירו להצבעה צריך שמספיק אנשים ישתתפו בדיון. הערך אכן כולל הרבה הערות שוליים יחסית לערך בויקיפדיה העברית, והוא גם כתוב היטב, אבל כדי להחשיבו ערך מומלץ צריך שיהיה מקיף, ואין בו כמעט שום דבר בנוגע לביקורת והצלחה. תשווה את הערך לערך באנגלית ותראה על מה מדובר. Fr.dror - דברו איתי - !Ladies and Gentlemen, The Beatles12:54, 20 באוקטובר 2019 (IDT)תגובה
אני מסכים עם הביקורת של דרור ביחס להיקפו של הערך. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו19:15, 17 במאי 2020 (IDT)תגובה
גם אני מסכים עם הביקורת של דרור. ביחס למקבילו האנגלי, הערך אינו מקיף ועליו לכסות מגוון רחב יותר של נושאים כגון השפעתו התרבות, וישנו חוסר איזון בין הפירוט על תפקידו בקולנוע לבין הופועותיו בטלוויזיה. בלא הרחבת הערך כדי שיעמוד בסטנדרטים של המדור, אארכב את הדיון. ניב - שיחה 19:10, 6 ביוני 2020 (IDT)תגובה