שיחה:אחידיו ארבאלו ריוס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שינוי שם
חשוב לכתוב את ה"א" אחרי ב. במקרה זה לא כדי לציין את ההטעמה אלא כדי לעזור בהיגוי הנכון של השם.ולא לקרוא Arbelo או Arvelo כמובן אף פעם לא יהיה מושלם בתעתיק ללא ניקוד ועלולים לטעות גם כך טעויות אחרות כמו Arbalo. (זה היה אפשר למנוע על ידי כתיבת ארוואלו) ועדיין אפשר לטעותEwan2 - שיחה 10:32, 2 בפברואר 2018 (IST)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

התעתיק שגוי. אין לשים א' אחרי הב' כי ההטעמה לא שם אלא ב-ré. עניין אחר: נהוג לקרוא לשחקן ארבלו-ריוס, תוך שימוש בשני שמות המשפחה (ראו שימוש חוזר כנ"ל בערך בספרדית. לא הייתי נסמך על הערך באנגלית בעניין זה). אין לי כח לשנות את זה כי יש לא מעט דפים שמקשרים לפה, אבל התעתיק עדיין שגוי. סאבעלוטודו - שיחה 14:08, 17 בדצמבר 2015 (IST)תגובה

אני לא חושב שזה כל-כך שגוי כפי שאתה אומר. אמנם אני אישית מעדיף את הצורה ארבלו (הסתמכתי בזמנו על השמות שהופיעו במיזם המונדיאל ולא שיניתי אלא במקרה של שגיאה ברורה), אבל אני לא חושב שזה עניין קריטי במקרה הזה. מה גם שבמבחן גוגל ארבאלו נפוץ בהרבה מארבלו. בעניין ריוס - אני חושב שזה הרבה פחות קריטי מעניין ה-א' ויש לא מעט ויקיפדיות שהסתפקו בשמו הפטרנלי. זה לא שיש אצלנו מדיניות לכלול גם את השם המטרנלי. Mbkv717שיחה • ה' בטבת ה'תשע"ו • 18:31, 17 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
לא ראיתי שאתה הוא העורך (וזה דווקא כן משנה, כי לך יש מכלול שיקולים). פשוט הזכרתי את הכלל עליו חזרת כמה פעמים ומופיע גם בכללי התעתיק. אם יש לך נימוקים אחרים - שיהיה. לי היה נראה שאיות כזה יותר יזיק (יגרום לשיבוש בקריאה) מיועיל. אם כי: (א) התעתיק לא תמיד אמור להוביל לקריאה מדויקת. (ב) לא אתפלא אם רוב האנשים לא יצליחו לנחש את הניקוד, איך שלא תאיית את זה. דווקא לגבי צירוף "ריוס" כתבתי מתוך ידיעה ולא מתוך כללים של שמות מטרנליים כן/לא. מה שרוב הוויקיפדיות עושות פחות רלוונטי, לדעתי. במקרים מסוימים (וזה אחד מהם) רובן מעתיקות מהמקור (אנגלית, ספרדית, במקרה הזה אולי גם איטלקית). השחקן שיחק ברוב הקריירה שלו באמריקה הלטינית ושם נהוג לקרוא לו (ספציפית) ככה. ביומיום אצל רוב האנשים לא משתמשים בשם המטרנלי (תלוי גם במדינה, באורוגוואי כמדומני שלא), אצלו כן. הוא עצמו מדגיש את זה. זה מקרה דומה לאדר אלברס בלנטה, אם כי אצל האחרון (בטעות ושלא ברצון השחקן) משתמשים במקומות מסוימים רק בשם האם. שוב, לא קריטי. סאבעלוטודו - שיחה 20:29, 17 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
הכלל שאני עובד לפיו הוא שיש למעט שימוש באל"ף כאם קריאה, אבל הוא לא מאוד קריטי לי. בכלל כל הנושא לא קריטי לי ואני בהחלט לא מכיר את השחקן מחוץ לגבולות ויקיפדיה. אם אתה חושב שזה יהיה טוב יותר, אני נמנע. לדעתי עדיף שנחכה שכמה משתמשים שיותר בקיאים בכדורגל ומכירים את השחקן יביעו את דעתם לפני העברה. Mbkv717שיחה • ה' בטבת ה'תשע"ו • 22:14, 17 בדצמבר 2015 (IST)תגובה
כיום גם הערך באנגלית מכיל גם את שם המשפחה המטרנלי. ככה השחקן מוכר בבהרבה מקומות. ממליץ להעביר. סאבעלוטודו - שיחה 21:36, 20 בינואר 2018 (IST)תגובה
אין לנו כללים ברורים בנושא של שמות משפחה ספרדיים אז אני נותר בעמדת נמנע. כדאי לך לתייג עורכים שמכירים אותו כדי לזרז את הדיון. Mbkv717שיחה • ד' בשבט ה'תשע"ח • 22:16, 20 בינואר 2018 (IST)תגובה
עידן, איך השחקן הזה מוכר לך - AREVALO או AREVALO RIOS? הייתי שואל עוד כמה מהחברים שלנו, אבל הם לא בוויקיפדיה... סאבעלוטודו - שיחה 14:30, 23 בינואר 2018 (IST)תגובה
לי הוא מוכר כארבאלו ריוס, אני מאמין שלרוב. עידן שגב - שיחה 16:14, 23 בינואר 2018 (IST)תגובה

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 09:06, 2 בפברואר 2018 (IST)תגובה

אני רק אדגיש שהדיון שהחייתי הוא לא לגבי התעתיק (שם הדיון ביני לבין משה פחות מהותי. ראו לעיל), אלא לגבי הוספת שם המשפחה המטרנלי לשם הערך בשחקן ספציפי זה, שכן הוא מוכר (לפי מה שאני יודע, וכך גם כתב עידן שגב) כ-AREVALO RIOS. סאבעלוטודו - שיחה 19:45, 4 בפברואר 2018 (IST)תגובה
אם אין בעיה בתעתוק, אז אין צורך בשינוי שם הערך הזה. יש הפניות אליו מאחידיו ארבלו-ריוס ומאחידיו ריוס, ודי בכך. יוניון ג'ק - שיחה 19:15, 16 בפברואר 2018 (IST)תגובה
מתייג את סאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Alex 121 Alex, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, Yonifd, התו השמיני, Shimon.tre, שמואל בורגבעלי הידע בכדורגל. יוניון ג'ק - שיחה 19:15, 16 בפברואר 2018 (IST)תגובה
אני לא מכיר את השחקן הזה, אבל כבר יש מקרים בהם שחקנים אכן בחרו שיכירו בשמם כולל שם המשפחה האמהי, למשל נרסיס מרטי פילוסיה (שם פרטי: נרסיס. שם משפחה אבהי: מרטי. שם משפחה: פילוסיה. בחר להיקרא "מרטי פילוסיה"). אם זה המצב עם הבחור פה, אני בעד שינוי שם הערך כך שיכלול גם את שם המשפחה האמהי. הגמל התימני (צרו קשר) (18.02.2018 10:49)
בוצע בוצע. יוניון ג'ק - שיחה 17:45, 26 בפברואר 2018 (IST)תגובה