שיחה:אורדת הזהב

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כרגע שם הערך הוא "אורדת הזהב". האם המילה 'אורדה' קיימת בעברית? מה עם "שבט הזהב"? --‏The-Q10:37, 17 בספטמבר 2007 (IST)[תגובה]

אכן אין כזו מילה בעברית. גם לדעתי שם הערך צריך להיות "שבט הזהב". ‏DemeterT12:07, 22 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]
לא מעבירים ללא דיון. השם המוכר הוא "אורדת הזהב" אבל נשמע דעות ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:59, 22 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]

בכל השפות ללא יוצא מהכלל המילה "זהב" מתורגמת והמילה "אורדה" לא:

bs:Zlatna horda, bg:Златна орда, cv:Ылтăн Урта, de:Goldene Horde, et:Kuldhord, el:Χρυσή Ορδή, es:Horda de Oro וכו 'וכו' וכו'. בטורקית השם הוא Altın Orda Devleti היינו מדינת אורדת הזהב. Orda יכול להיות קשור ל-Orta (מרכזי), ל-Ordu (צבא) או שיבוש כלשהו של שורש מקורב למילה שמשמעה אדמה, שטח וכו'. אני מבטיח לבדוק את הענין כשאחזור מנסיעה. ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 16:19, 22 בפברואר 2008 (IST)[תגובה]


לפי וויקי האנגלית - In Mongolian, Golden Horde (Altan Orda) means Golden Camp, or palace, כלומר אורדה היא מחנה או ארמון.

בגרמנית - Die Bezeichnung leitet sich angeblich von dem Palastzelt des Heerführers ab (ordu: Heerlager, Palastzelt) יש הסבר דומה אבל יותר מלא, ולפיו מדובר באוהל מפקד הצבא (ordu הוא "צבא" בטורקית).

בטורקית ההסבר שונה אך מוביל לאותו מקור בסופו של דבר - Cuci’nin toprakları sonradan Batu Han ile ağabeyi Orda Han arasında paylaşıldı. Balkaş ile Aral gölleri arasındaki ve Seyhun Irmağı'nın güneyindeki yerler Orda'ya verildi. Harezm ve yeni alınan topraklar Batu'nun yönetimine bırakıldı. Orda'nın yönetimindeki doğu bölgesine Ak Orda , Batu'nun yönetimindeki batı bölgesine de Gök Orda adı verildi. Gök Orda sonradan Altın Orda olarak adlandırıldı - המדינה שלאחר ג'ינגיס חאן התפצלה בין בטו (בנו של ג'ינגיס חאן) וג'וג'י אחריו (נכדו של ג'ינגיס) לבין האציל אורדה ביי (יכול להיות שם פרטי או שם כללי ל"שר מפקד הצבא" שזה כנראה המקרה). אורדה ביי קיבל את ימות בלחש ואראל ואת האזור שמצפון לנהר סייהון, בעוד שג'וג'י קיבל את אזור ממלכת חורזאם ואת האזורים שנכבשו על ידי אביו בטו. האזור שנשלט על ידי אורדה ביי זכה לשם "האורדה הלבנה" או "הצחורה" (Ak Orda), וזה של בטו וג'וגי' נקרא "אורדת התכלת" (Gök Orda "אורדת השמיים", אך כאן הכוונה לתכלת). לאחר מכן "אורדת התכלת" הפכה ל"אורדת הזהב" (לא מוסבר למה הצבע השתנה).

אלה ההסברים הקיימים, וכולם מגיעים בסופו של דבר למילה "צבא" - Ordu (או בסבירות נמוכה יותר לשם פרטי). בכל מקרה, לא מקובל לתרגם את השם "אורדה", בין אם מדובר ב"צבא" או ב"אוהל מפקד הצבא", ובודאי שלא אם דובר בשם פרטי. ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 14:38, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

wiktionary:horde מקור המילה horde (באנגלית) הוא מהמילה orda הרוסית והטורקית (וזה גם תרגומה). לפי ויקימילון הרוסי, המשמעות של המילה orda היא "ארמון, אוהל הסולטן, חאן, שבט, מחנה". אפשר להשאיר לא מתורגם אם זה מקובל בספרים בעברית, אבל אם לא, רצוי מאוד להעביר ל"שבט הזהב". --‏The-Qשיחה15:04, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
או קיי. הייתי משאיר את השם כמו שהוא וכותב פרק בערך על השם. רוצה לכתוב? ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:07, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
אני יודע מה אתה היית עושה. השאלה היא - האם "אורדת הזהב" זה משהו שמקובל בספרי היסטוריה בעברית או שלא. --‏The-Qשיחה15:10, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
לגמרי. ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:12, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

כשאתה אומר "לגמרי", אתה מתכוון שיש בידך ספרי היסטוריה שמשתמשים ב"אורדת הזהב"? --‏The-Qשיחה15:16, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

בוא נמשיך כאן - ברור שלא. זה אומר שיש לי ידע אישי בעניין, ושככה אני מכיר את המדינה ההיסטורית הזו. הבעייה בהסבר שלך מול שלי הוא שאני הולך למקור הטורקי ואתה לכלי השני הרוסי. אם כבר היינו משנים, אז הייתי אומר "צבא הזהב". אפשר לדבר עם אלמוג או אביהו - יש להם ידע בהיסטוריה. ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:21, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
בחיפוש באינטרנט נתקלתי בכמה מקומות שהשתמשו ב"אורדת הזהב" אבל בדיקה קצרה העלתה שמקור הטקסט שלהם מוויקיפדיה העברית. מצאתי גם מספר מקורות שהשתמשו ב"שבט הזהב" וחלק ב"הורדת הזהב" --‏The-Qשיחה15:27, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]
אני זוכר שבעבר השם של הערך שלנו היה הורדת הזהב, ומישהו שינה לנוכחי. שאלו אותי אם זה נכון ב-א' במקום ה' והשבתי בחיוב. ה-H נופסה לראשונה בפולנית, וזה לפי הלינק שאתה הבאת. אם תסכל שם, תראה שגם שם מצויין המקור הטורקי ordu ואם תלחץ עליו, אכן מדובר בצבא. כל הקטע של horde או horda הוא שיבוש של המילה הטורקית המקורית. גם אתה תרגמת את האופציות כדלקמן: "ארמון, אוהל הסולטן, חאן, שבט, מחנה" ובחרת להדגיש את הפירוש "שבט". צריך לציין שהפירושים שהבאת הם למילה horde באנגלית מודרנית, ואפילו אם נלך על זה, עצם העובדה שיש 5 פירושים שונים באנגלית תומכת בהשארת המקור "אורדה". ‏Ori~‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 15:34, 2 במרץ 2008 (IST)[תגובה]

!

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה[עריכת קוד מקור]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שמשמש בדף הזה או בפריט הוויקינתונים שלו הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 21:54, 4 באוקטובר 2020 (IDT)[תגובה]