שיחה:אוטו איגרסהיימר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת אלמוג

יתכן שחשוב, אך לא הצלחתי להבין זאת מהערך. מישהו יכול לשפוך אור נוסף? מגיסטרשיחה 15:52, 22 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

OK, חיפשתי את שמו בגרמנית. ראשית, עדיף שמי שאינו אמון על השפה הגרמנית לא יכתוב משפטים, שמות מקומות, וכו' בתעתוק שמקורו אינו ברור והוא אינו התעתוק הגרמני המקובל. שנית, לגבי האיש - קשה לי להעריך אם יש לו חשיבות היסטורית. מדובר באדם שהיה מנהל של בנק קטן בהיילברון. המידע הכמעט יחיד עליו הוא בהקשר של שטולפרשטיין שהוצבה לזכרו. אין שם מידע נוסף על האיש למעט העובדה שאחרי שאיבד את הבנק היה פעיל בקהילה היהודית של היילברון, ושגורש דרך אוברדורף לאושוויץ ושם נרצח. ‏Karpada20:01, 22 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

להערכתי אין חשיבות. מדובר בעוד קורבן מקורבנות השואה. עם כל הצער, הוחלט שלא על כל אחד מהם ניתן לכתוב ערך אנציקלופדי. הצבת השלופרשטיין לכשעצמה אינה מבהירה את החשיבות. כאלו הוצבו למעלה מ-9,000. אלמוג 20:13, 22 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה

הערותי לערך[עריכת קוד מקור]

כרגע לא שיניתי כי אני לא בטוחה מה חשיבות הערך, אבל הערותי הן

א. "בהיילברון חיו בנקאים יהודיים מזה מאות שנים, הנקראים "קאזזרטצ`ן"[דרוש מקור] - איזשהו תעתוק מעוות של הגרמנית. מה השם בדיוק? האם יש לזה תימוכין?

ב. איגרסהיימר היה הבנקאי היהודי האחרון בעיר[דרוש מקור].

ג. "איגרסהיימר היה מנהל בנק יהודי[דרוש מקור] - צריך מקור שטוען שהבנק Heilbronner Bankverein לא היה בנק רגיל אלא בנק יהודי

ד. "הנאצים ביקשו מאוטו איגרסהיימר לעזוב את הבניין בשנת 1938." - טוב, אם הם ביקשו יפה... מדובר על פי המקור היחיד שמצאתי על סילוק במסגרת פרעות נובמבר 1938; בהמשך יש עוד מספר טעויות בדקדוק העברי

ה. ""קיסרסטרסי " (בגרמנית Kaiserstrasse) - קייזרשטראסה, קארלשטראסה (בהמשך); מה הטעם בלתעתק את צעקותיהם של הנאצים - לא עדיף לכתוב "היהודי איגרסהיימר - החוצה!"?

ו. ביקשו ממנו הנאצים לנהל את עבודת הכפייהגרמנית Arbeitseinsatz) והטרנספרגרמנית Deportation ) של קהילה היהודית [דרוש מקור].

ז. יגרזהיימר היה ראש המועצה של יהודי היילברון האחרון בעיר. < זה לא מה שכתוב באתר על השטולפרשטיינה. שם כתוב Igersheimer stand danach als Gemeinde- und Stiftungspfleger in den Diensten der jüdischen Gemeinde und betreute später auch die "Beratungsstelle für Fürsorge und Unterstützungswesen der jüdischen Gemeinde Heilbronn a.N." כלומר הוא היה אחראי על שירותים בקהילה ואחר כך ניהל את המשרד לתמיכה בקהילה.

Karpada20:11, 22 באוגוסט 2009 (IDT)תגובה