נושא בדף שיחת משתמש:Amire80

סאבעלוטודו (שיחהתרומות)

שלום. אני לא רואה את זה בכללי התעתיק מקטלאנית (אלא אם זה כלול ב: "S בין שתי תנועות"), אבל אני מבין מפורבו ש-les Escaldes נשמע כמו "לז אסקלדס" (בדומה לצרפתית). האם אני צודק? האם יש להעביר את הערך? ~~~~

Amire80 (שיחהתרומות)

תודה על השאלה.

הייתי שם, מקום יפיפה.

זה אכן נשמע ככה, אבל האם צריך לכתוב ככה בעברית? לא הייתי חושב על זה בעצמי, אבל אני רואה שעשו את זה לכמה ערכים על מקומות בצרפת, שיש בהם תופעה דומה: לז אבים, לז ארק, לז אמבסאדר, לז אוליס.

אין לי דעה חזקה. תעלה את זה בדף ויקיפדיה:לשון, מה שיוחלט שם, שיהיה.

סאבעלוטודו (שיחהתרומות)

תודה. אכן התבססתי על הערכים האלו בצרפתית.

תגובה ל"לס אסקלדס"