מרים טבעון

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
מרים טבעון
אין תמונה חופשית
אין תמונה חופשית
לידה 1946 (בת 78 בערך)
אוזבקיסטן עריכת הנתון בוויקינתונים
מדינה ישראל עריכת הנתון בוויקינתונים
מקום לימודים האוניברסיטה העברית בירושלים, אוניברסיטת בורדו עריכת הנתון בוויקינתונים
שפות היצירה עברית עריכת הנתון בוויקינתונים
פרסים והוקרה פרס היצירה לסופרים עבריים עריכת הנתון בוויקינתונים
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

מרים טבעון (נולדה ב-1946) היא מתרגמת ישראלית, מתרגמת מפורטוגזית ומצרפתית לעברית. בין השאר תרגמה ספרים רבים של ז'וזה סאראמאגו, ספרים של ז'ורז' אמאדו ושל לידיה ז'ורז'.

טבעון זכתה ב-1995 בפרס היצירה מטעם משרד החינוך והתרבות על עבודתה בתרגום.

תולדות חייה[עריכת קוד מקור | עריכה]

מרים טבעון נולדה באוזבקיסטן למשפחת פליטים מפולין. המשפחה עלתה ארצה ב-1950 ומרים גדלה ברמת ישי ובקריית טבעון. ב-1970 השלימה את לימודי התואר הראשון בפסיכולוגיה וחינוך באוניברסיטה העברית בירושלים, ולאחר מכן את לימודי התעודה בתרגום במרכז לבלשנות שימושית בירושלים. ב-1979 השלימה את לימודי ההמשך בשפה וספרות פורטוגזית באוניברסיטת בורדו בצרפת. תרגומיה הראשונים ראו אור ב-1975 ומאז פרסמה יותר מששים תרגומים למיטב הספרות הפורטוגזית, הברזילאית והצרפתית. ב-1995 זכתה בפרס היצירה מטעם משרד החינוך והתרבות על עבודתה בתרגום.

מבחר ספרים שתרגמה[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגומים מפורטוגזית של ספרי ז'ורז' סאראמאגו[עריכת קוד מקור | עריכה]

תרגומים מפורטוגזית של ספרי לידיה ז'ורז'[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • נוכח שמיכת החייל, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2005
  • הרוח הנושבת בעגורנים, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2007
  • ניאבק בצללים, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2012
  • ליל הנשים השרות, הספריה החדשה, הקיבוץ המאוחד, ספרי סימן קריאה, 2017

תרגומים מפורטוגזית של ספרי ז'ורז' אמאדו[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • ארץ החמס (Terras do Sem Fim – 1943), זמורה ביתן, 1986
  • גבריאלה ציפורן וקינמון (Gabriela, Cravo e Canela – 1958), זמורה ביתן, 1983.
  • מותו ומותו של קינקאס שואג־מים (A Morte e a Morte de Quincas Berro Dágua – 1959), זמורה ביתן, 1986.
  • רועי לילה (Os Pastores da Noite –1964), זמורה ביתן, 1986
  • דונה פלור ושני בעליה (Dona Flor e Seus Dois Maridos – 1966), זמורה ביתן, 1982
  • תרזה בטיסטה עייפה ממלחמות (Teresa Batista Cansada da Guerra – 1972), זמורה ביתן, 1986.

תרגומים מפורטוגזית של ספרי קלריס ליספקטור[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • קשרי משפחה; שעת הכוכב, הספריה החדשה, 1999
  • אושר סמוי, הספריה החדשה, 2001
  • קרוב ללב הפראי (Perto do coração selvagem), הספריה החדשה, 2018
  • התשוקה על-פי זֶ'.אַ., הספריה החדשה, 2019

תרגומים נוספים מפורטוגזית[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • סיפורי ליסבון ועוד סיפורים - סיפורת פורטוגזית בת-זמננו, הספריה החדשה, 2003.[1]

תרגומים מצרפתית[עריכת קוד מקור | עריכה]

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

הערות שוליים[עריכת קוד מקור | עריכה]