הפרח הסקוטי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
הפרח הסקוטי
Flouer o Scotland
מדינה סקוטלנדסקוטלנד סקוטלנד
שפה אנגלית
מילים רוי ויליאמסון
לחן רוי ויליאמסון

הפרח הסקוטיאנגלית: Flower of Scotland; בסקוטית: Flouer o Scotland; בגאלית סקוטית: Flùr na h-Alba) הוא שיר סקוטי המשמש לעיתים קרובות בטקסים ובמשחקי ספורט.
עקב העובדה שאין המנון רשמי לסקוטלנד, "הפרח הסקוטי" הוא אחד השירים המוצעים לשמש כהמנון (ביחד עם Scotland The Brave). השיר נכתב על ידי רוי ויליאמסון והוצג בשנת 1967. השיר מתאר את ניצחון הסקוטים, בהנהגתו של רוברט הראשון, מלך סקוטלנד, על האנגלים בהנהגתו של אדוארד השני, מלך אנגליה, בקרב בנוקברן בשנת 1314.

מילות השיר[עריכת קוד מקור | עריכה]


O Flouer o Scotland,
Whan will we see,
Yer like again,
That focht and dee'd for,
Yer wee bit Hill an Glenn,
An stuid agin him,
Prood Edward's Airmie,
An sent him hamewart,
Tae think again.

The Hills is bare nou,
An Autumn leafs,
Lies thick an still,
Ower land that is tint nou,
That thae sae darlie held,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmie,
An sent him hamewart,
Tae think again.

Thir days is past nou,
An in the past,
Thay mun remain,
But we can aye rise nou,
An be the naition again,
That stuid agin him,
Prood Edward's Airmie,
An sent him hamewart,

Tae think again.

O Flower of Scotland,
When will we see
Your like again,
That fought and died for,
Your wee bit Hill and Glen,
And stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
To think again.

The Hills are bare now,
And Autumn leaves
lie thick and still,
O'er land that is lost now,
Which those so dearly held,
That stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,
To think again.

Those days are past now,
And in the past
they must remain,
But we can still rise now,
And be the nation again,
That stood against him,
Proud Edward's Army,
And sent him homeward,

To think again.

O Fhlùir na h-Alba,
cuin a chì sinn
an seòrsa laoich
a sheas gu bàs 'son
am bileag feòir is fraoich,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh
air chaochladh smaoin?

Na cnuic tha lomnochd
 's tha duilleach Foghair
mar bhrat air làr,
am fearann caillte
dan tug na seòid ud gràdh,
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaigh
air chaochladh smaoin.

Tha 'n eachdraidh dùinte
ach air dìochuimhne
chan fheum i bhith,
is faodaidh sinn èirigh
gu bhith nar Rìoghachd a-rìs
a sheas an aghaidh
feachd uailleil Iomhair
's a ruaig e dhachaidh

air chaochladh smaoin.
עברית

הו, פרח סקוטלנד,
מתי נראה
כמותך שוב,
שלחמו ומתו למען
הגבעה שלך והגיא,
ועמדו מולו,
צבאו של אדוארד הגאה,
ושלחו אותו הביתה,
לחשוב שוב.

הגבעות חשופות כעת,
ועלי הסתיו
שוכבים סמיכים ודוממים
על אדמה שאבדה,
שהם העריכו כל כך,
ועמדו מולו,
צבאו של אדוארד הגאה,
ושלחו אותו הביתה,
לחשוב שוב.

ימים אלה עברו כבר,
ובעבר עליהם להישאר,
אך אנחנו עוד יכולים להתקומם
ושוב להיות האומה
שעמדה מולו,
צבאו של אדוארד הגאה,
ושלחה אותו הביתה,

לחשוב שוב.

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ערך זה הוא קצרמר בנושא שירים. אתם מוזמנים לתרום לוויקיפדיה ולהרחיב אותו.