המלט הקלינגוני

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
המלט הקלינגוני
, The Klingon Hamlet, The Tragedy of Khamlet, Son of the Emperor of Qo'noS
מידע כללי
מאת ויליאם שייקספיר
שפת המקור אנגלית וקלינגונית
סוגה מדע בדיוני
הוצאה
תאריך הוצאה 2000 עריכת הנתון בוויקינתונים
מספר עמודים 219
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

המלט הקלינגוניאנגלית: The Klingon Hamlet או בשמו המלא: The Tragedy of Khamlet, Son of the Emperor of Qo'noS) הוא תרגום של המחזה המלט של שייקספיר לקלינגונית, שפה מתוכננת שהופיעה בסדרת הטלוויזיה מסע בין כוכבים.

תהליך התרגום לקלינגונית על ידי ניק ניקולאס ואנדרה סטרנדר ארך מספר שנים. הרעיון לתרגום הועלה בעקבות הסרט מסע בין כוכבים 6: הארץ הלא נודעת, כאשר הקנצלר הקלינגוני גורקון אמר "אתם עדיין לא חוויתם את שייקספיר עד שקראתם אותו בגרסה הקלינגונית המקורית" ("You have not experienced Shakespeare until you have read him in the original Klingon"), ועל פי טענתו, שייקספיר הוא בעצם קלינגוני שחיי במאה ה-22 באימפריה הקלינגונית.

הגרסה הקלינגונית מתרחשת במאה ה-22 ועוסקת בחמלט, בנו של הקיסר של קחונוס, כוכב הבית הקלינגוני. בעקבות כך, הגרסה קצת שונה מהגרסה המקורית, בכך שצרפת הוחלפה ברומולאנים, וגם קצת אמירות שונו כדי להתאים לתקופה ולתרבות הקלינגונית, אך השאר נשארו כמו שהם. לדוגמה, להיות או לא להיות תורגם ל-"'taH pagh taHbe", אבל באותה סצנה, הציטוט "הארץ הלא נודע, העתיד" שונה ל"לאחר המוות" במקום "העתיד".

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]