דוריבאל קאיימי

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
דוריבאל קאיימי
לידה 30 באפריל 1914
סלבדור, ברזיל עריכת הנתון בוויקינתונים
פטירה 16 באוגוסט 2008 (בגיל 94)
ריו דה ז'ניירו, ברזיל עריכת הנתון בוויקינתונים
מוקד פעילות ברזיל עריכת הנתון בוויקינתונים
תקופת הפעילות מ-1933 עריכת הנתון בוויקינתונים
סוגה סמבה, מוזיקה פופולרית ברזילאית עריכת הנתון בוויקינתונים
סוג קול בריטון עריכת הנתון בוויקינתונים
שפה מועדפת פורטוגזית עריכת הנתון בוויקינתונים
חברת תקליטים אדאון רקורדס, יוניברסל מיוזיק גרופ, פיליפס רקורדס, וורנר מיוזיק גרופ, Elenco עריכת הנתון בוויקינתונים
צאצאים Nana Caymmi, Dori Caymmi, Danilo Caymmi עריכת הנתון בוויקינתונים
פרסים והוקרה
  • מסדר ההצטיינות בתרבות של ברזיל (2003)
  • אביר מסדר האמנויות והספרות (1984)
  • מסדר ריו ברנקו (1970)
  • בפסקה זו רשומה אחת נוספת שטרם תורגמה עריכת הנתון בוויקינתונים
פרופיל ב-IMDb
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

דוריבאל קאיִימיפורטוגזית: Dorival Caymmi;‏ 30 באפריל 191416 באוגוסט 2008) היה זמר, כותב שירים ומלחין, אחד מן היוצרים הגדולים והחשובים ביותר שקמו למוזיקת הסמבה בפרט ולמוזיקה הברזילאית בכלל. קאיימי הוא גם אביהם של המוזיקאים דורי קאיימי, דנילו קאיימי וננה קאיימי.

חייו[עריכת קוד מקור | עריכה]

קאיימי נולד בסלבדור, בירתה של באהיה שבברזיל, לאב מהגר איטלקי ואם אפרו-ברזילאית. במשך מספר שנים הוא שימש כעיתונאי ובד בבד עסק במוזיקה. שיר שכתב אף זכה בפרס הראשון בקרנבל של שנת 1936. שנתיים לאחר מכן עקר לריו דה ז'ניירו משום שהתעתד ללמוד בפקולטה למשפטים, אלא שלבסוף בחר להקדיש את זמנו למוזיקה. זמן לא רב חלף עד ששירו "מהו זה שיש לבאהיאנית" שולב בפסקול סרט שבו כיכבה כרמן מירנדה. מאותה עת הרבה קאיימי להקליט ולשיר ברדיו הלאומי (הבמה הנחשבת ביותר של אותם ימים), כשהוא מלווה בתזמורת, או בליווי הגיטרה שלו לבדה. בשנות ה-60 נמשכה פעילותו המוזיקלית, בין היתר תוך שיתוף פעולה עם אמנים צעירים ממנו כמו אנטוניו קרלוס ז'ובים וז'ואאו ז'ילברטו.

קאיימי לא חזר להתגורר בבאהיה אחרי שעזב אותה בסוף שנות ה-30 של המאה העשרים. אף על פי כן, הוא לא חדל מעולם לשיר עליה ולכתוב על אנשיה ועל נופיה, על דייגים ועל חופים. הוא לא כתב אין-ספור שירים, אבל לא מעטים מן השירים שכתב הפכו לנכסי צאן ברזל של המוזיקה הפופולרית הברזילאית (MPB), והם מבוצעים שוב ושוב; לסגנון הייחודי שלו נודעת השפעה על מוזיקאים מרכזיים כמו קייטנו ולוזו וז'ילברטו ז'יל. קאיימי נתפס בברזיל כאב-טיפוס של באהיאני. יחד עם ידידו הטוב, הסופר ז'ורז' אמאדו ("ים המוות"), הוא עיצב את הדימוי שיש למולדתו באהיה בברזיל ובעולם כולו.

הקהל הישראלי פגש לראשונה בשיריו של דוריבאל קאיימי הודות לזמרת אילנית. אילנית, שגדלה בברזיל ודוברת פורטוגזית, אהבה לשיר בשפת המקור את É doce morrer no mar ("מתוק למות בים"). ב-1974 ערך קול ישראל ערב משיריו של קאיימי שתורגמו לעברית בידי יעקב שבתאי בביצוע אמנים שונים ובליווי להקת "הפלטינה". שירי המופע הופיעו בתקליט בשם "הים - משיריו של המלחין והזמר הברזילאי דוריוואל קאימי" שיצא בתחילת 1975 והודפס שוב ב-1993. אחד השירים, "מרש הדייגים", שהושר באותו ערב על ידי הדודאים הפך להיט וקיימות לו גרסאות כיסוי רבות. דוריבאל קאימי נפטר ב-16 באוגוסט 2008 מקריסת מערכות כללית בריו דה ז'ניירו בגיל 94.

בין שיריו[עריכת קוד מקור | עריכה]

  • Promessa de Pescador ("הבטחת הדייג")
  • Doralice
  • Eu Não Tenho Onde Morar
  • Marina
  • É doce morrer no mar – השיר מתבסס על שורה המופיעה כמה פעמים בספר ים המוות תורגם לעברית כ"מתוק למות בים" ובוצע על ידי מיכל טל.
  • Nem Eu
  • João Valentão
  • ?O Que é Que a Baiana Tem
  • Rosa Morena
  • O Bem do Mar - תורגם לעברית כ"לדייג שתי אהובות" ובוצע על ידי מתי כספי.
  • O Samba da Minha Terra – תורגם לעברית כ"הסמבה שלי" ובוצע על ידי מתי כספי.
  • São Salvador
  • Saudade de Itapoã – תורגם לעברית כ"געגועים לאיטפואה" ובוצע על ידי מיכל טל.
  • Saudade da Bahia
  • Morena do Mar
  • Oracão de Mãe Meninha
  • Maracangalha – תורגם לעברית כ"אלך למאראקאנגליה" ובוצע על ידי ניצה שאול.
  • Lá Vem A Baiana
  • Dois de Fevereiro
  • Não Tem Solução
  • Suíte dos Pescadores
  • Sábado em Copacabana
  • Das Rosas
  • A Lenda do Abaeté
  • Nunca Mais
  • Suíte do Pescador תורגם לעברית כ"מרש הדייגים" תורגם על ידי יעקב שבתאי ובוצע על ידי הדודאים והפרברים

קישורים חיצוניים[עריכת קוד מקור | עריכה]

ויקישיתוף מדיה וקבצים בנושא דוריבאל קאיימי בוויקישיתוף